WJFCについて 講座・セミナー申込み 過去の講座オンデマンド配信 会員サービス 異文化人材データバンク コラム

コラムの詳細


第26辑 再见!猫虎饭店  再见!各位 (2009年04月22日)

  赴任上海五年零一个月,完成任期的我于3月16日回到了日本。注1) 从上海到羽田,刚一落地,顿时就有一种异样的心情涌上心头。很奇怪,我突然觉得上海好遥远,仿佛一下子疏远了很多,像雾似迷。这5年间,我明明很频繁地、很多次地出差回到过日本,但为何这次回来的感觉会如此不同?我把这种不可思议的感觉作为本辑的主题。

  这种感觉让我不由想起2004年2月初我刚刚到上海赴任的情形。当时心头阵阵袭来的也是相似的感觉,虽说现在的身处之处与当年的赴任之地已是隔海相望咫尺天涯。其实到上海工作之前的3年间我也曾多次出差到过上海。而正式到上海赴任之后刚开始的一阵子,我一直住在酒店,期间我也经常出差回日本,所以感觉不是常住上海工作反而是从日本出差到上海一样。然而,生活在上海,所见所闻着实让我焕然一“变”。譬如,我意识到了中日的强弱关系可以互惠互补;比如我领悟到了没有营销和技术支持的据点,就无法在世界第一激烈的商战区幸存,等等。当我频繁地往返于中国和日本之间,我思考着究竟是什么使我们之间产生那么多差异?我曾经半开玩笑地猜测,莫非是“户口所在地”的不同影响了我的“认同感”?现在想来,真正左右我的其实是在异乡生活的心理准备问题。与家人暂别、只身来到上海,在环境、待人之道、甚至是饮食结构都完全不同的中国生活工作的心理准备问题。到国外出差或旅行和到国外生活工作完全是两码事,很多书上也这么写。言之有理确实如此,我自己就深有体会。

  那么,文章开头所提到的这次回国时的心情异样究竟源自何处呢?回到日本以后,我仍然每天都在和上海的同事用中文打电话,还收到很多中国朋友用中文发给我的E-mail……。尽管如此,为什么我还是觉得上海离我那么遥远呢?是因为以前对“长住中国”做了充分的心理准备,让我在不知不觉中会下意识地神经紧张“时刻准备着”远离家人,久居上海,而回国后这种情绪则彻底解放彻底松懈?非也非也,其实不然。是因为搬离了上海的公寓?没那回事。是因为还不知道下次何时访沪?也不是。呃~,实在想不出其他的理由。找不到回答真让人又心急又无奈。我打算一直想,直到找到能说服自己的理由为止。

  话说执笔这《老松的猫虎饭店》已两年又4个月。在此之前,我曾经在中国出版的杂志《SUPER CiTY CHiNA》上撰写专栏《中国之音》,历时1年零7个月,算来执笔经历已四年有余。注2) 我心想,如果能以中日差异作为素材,能为促进互相理解添砖加瓦,哪怕贡献微薄也在所不辞,所以一路写来,笔耕不辍。到现在为止,其实还有很多在上海生活过程中积累的素材没来得及成文。然而现在,硬要我坐在日本的家里继续提笔实在太难太纠结。因为没有了上海这座城市的背景,没有了大地赋予我的力量,没有了与中国人鲜活的交流,文章就会变得没有现场感没有真实感。所以,虽然万分遗憾但还是决定就此搁笔。感谢迄今为止给与我诸多帮助的各位中国朋友,也感谢关注中国的各位日本朋友,真的,谢谢大家了。有了来自大家的鼓励和支持,才让我一路写到今天。衷心感谢大家。同时,对具有志愿者精神且一直提供高质量中文翻译的yunyun朱也表示深深的感谢。

  最后说一个我在上海任职期间没能实现的梦想——把《猫虎饭店》出版成书。原本打算中文日文各出一本……,但最终没能如愿,心存遗憾。如果各位读者中有可以助我一臂之力的“贵人”,请一定与早稻田大学WBS研究中心“日中商务推进论坛”事务局联系,拜托各位。

  最后的最后再道一声,再见!猫虎饭店。再见!各位。

  • PR) 笔者担当的《中国之音-网络广播版》第13辑已经完成上传。上海天才音乐家彭程作为嘉宾友情献“声”。敬请聆听。第13辑 彭程先生登场! 回复各方问题 (前半)


  • 注1)感觉“驻在”这个词和自己的心情有些背道而驰,所以特地在这里用“赴任”。说到原因,是因为我觉得“驻在”一词包含一种只要“姑且坐定呆着”就是“驻在”的语感。

  • 注2)《中国之音》的网络版现已公开。日文版和中文版皆有。

  • 谢辞)毋庸之一yunyun朱,关于中文翻译,Super汪,Lisa王,Baiwei孙,Jun盛,Tina佘,给于极大的帮助特此感谢。

  • 注)《老松的猫虎饭店》的著作权全归松原弘明所有。严禁擅自转载。



コラムニスト 松原弘明 Right
参照URL
最終更新日 2011-08-20

 

意見投稿・レビュー

採点
コメント

※投稿には当フォーラムの会員登録が必要です。 ログインはこちら

今までのレビュー一覧